Leprotto Bisestile |
|
| Questo libro non riguarda specificamente il doppiaggio, ma è un dizionario di cinema che raccoglie al suo interno la quasi totalità della produzione hollywoodiana del periodo riportando di tanto in tanto i nomi dei doppiatori d’ogni specifico film. In realtà io speravo che questa parte dedicata di volta in volta al doppiaggio fosse più ricorrente, visto che per i film americani degli anni 1930-1959 (“Il mito di Hollywood”) l’ha fatto sempre, qualora potesse, perfino ricorrendo alla propria memoria laddove i doppiaggi d’epoca non fossero più disponibili. Con il periodo 60-88, invece, sicuramente sotto l’influsso negativo di questo nuovo cinema americano che non gli piace (dà quattro stellette unicamente ai film “C’era una volta Hollywood” e “Hollywood Hollywood” perché composti da spezzoni di vecchi film!), riporta l’elenco dei doppiatori molto di rado, pur facendo regolarmente presente d’aver visto i relativi film. Da questo punto di vista, quindi, questo libro è un’assoluta delusione non esente dai soliti errori che, per quanto giustificabili in quanto il libro è stato scritto nell’88 quando nessuno s’interessava di questa materia, raggiungono livelli assurdi come nell’affermazione che Amendola doppia Dustin Hoffman ne “Il laureato” (capisco non avere idea di chi sia Gino La Monica, ma Amendola non si può confondere con nessuno!). Il libro in generale, invece, è di fattura più che buona e come dizionario di cinema la spesa è ben ricompensata. In coda al libro una paginetta e mezza riporta l’elenco dei doppiatori divisi a seconda delle generazioni d’appartenenza.
|
| |