"Margherita Gauthier"

« Older   Newer »
  Share  
David Huxley
view post Posted on 18/7/2013, 17:06




Margherita Gauthier è un altro di quei titoli di Greta Garbo ridoppiati nel 1983, ma da ormai parecchi anni si è ritrovato il doppiaggio d'epoca, grazie ad Elio Pandolfi che ha messo a disposizione un'audiocasseta che conservava la riedizione degli anni '40. Rispetto a Maria Walewska, questo doppiaggio si è conservato un po' male e per di più la Lattanzi usa una recitazione parecchio sopra le righe in varie scene, calcando il birignao come solo lei sapeva fare (personalmente la adoro quando fa così). La particolarità sta nel fatto che la riedizione d'epoca con la Lattanzi non ha la colonna sonora internazionale, mentre il ridoppiaggio del 1983 conserva interamente le bellissime musiche originali, dove a più riprese possiamo ascoltare alcuni motivi de La traviata di Verdi. Inoltre, nel ridoppiaggio è memorabile la performance di Barbetti, che doppia Robert Taylor. Purtroppo il DVD edito dalla WB ha solo la traccia ridoppiata e, quindi, il doppiaggio d'epoca al momento è fruibile esclusivamente per via "ufficiosa".
 
Top
Leprotto Bisestile
view post Posted on 20/7/2013, 14:49




Carissimo, benvenuto!!!

CITAZIONE (David Huxley @ 18/7/2013, 18:06) 
la Lattanzi usa una recitazione parecchio sopra le righe in varie scene

Io non la trovo particolarmente artificiosa in questo doppiaggio, e lo dice uno che -come ben sai- apprezza la Lattanzi ma non quand'è eccessiva. Forse è anche per via della Garbo che pure non recita in maniera moderna e per questo il birignao molto calcato di Tina le sta particolarmente bene... A me piace tantissimo questo doppiaggio d'epoca e mi piace in particolare la Lattanzi, mentre la lezione di Panicali -che comunque si cala alla perfezione nella parte- è stata brillantemente superata da Barbetti nella terza versione.
 
Top
Damelec86
view post Posted on 20/7/2013, 16:56




CITAZIONE
Io non la trovo particolarmente artificiosa in questo doppiaggio

Idem per me. È uno dei miei doppiaggi preferiti della Lattanzi, che di solito mi infastidisce quando risulta artificiosa e poco naturale (tranne quando fa la caratterista).
 
Top
David Huxley
view post Posted on 20/7/2013, 18:14




CITAZIONE
A me piace tantissimo questo doppiaggio d'epoca e mi piace in particolare la Lattanzi, mentre la lezione di Panicali -che comunque si cala alla perfezione nella parte- è stata brillantemente superata da Barbetti nella terza versione.

Sì, ma certo, lungi da me affermare che quel doppiaggio non vada bene, anzi è stupendo e il costante birignao di Tina si incastona benissimo con la recitazione della Garbo e con quel genere di film. Credo che l'unica vera pecca sia dovuta alle musiche, che furono interamente rifatte, mentre la colonna sonora del 1936 (recuperata integralmente nel 1983) è molto più bella. "Margherita Gautier" è uno di quei casi in cui la doppia traccia sarebbe esigitiva, perché doppiaggio e ridoppiaggio hanno entrambi un'estrema godibilità (naturalmente concordo sull'interpretazione magistrale di Barbetti)
 
Top
Leprotto Bisestile
view post Posted on 22/7/2013, 16:15




CITAZIONE (David Huxley @ 20/7/2013, 19:14) 
Credo che l'unica vera pecca sia dovuta alle musiche, che furono interamente rifatte, mentre la colonna sonora del 1936 (recuperata integralmente nel 1983) è molto più bella.

Verissimo che l'accompagnamento tratto dalla Traviata è di gran lunga superiore, ma il riarrangiamento nostrano del dopoguerra (eseguito probabilmente per problemi di diritti sulle musiche di Verdi) è comunque sopportabilissimo, molto più ad esempio che ne Il mago di Oz, e s'amalgama bene col tutto. Concordo comunque riguardo alla doppia traccia audio per la quale personalmente propenderei sempre anche nei casi di ridoppiaggio inascoltabile, figuriamoci qui!
 
Top
4 replies since 18/7/2013, 17:06   245 views
  Share