Posts written by Messer Cappellaio

view post Posted: 17/2/2013, 14:18 Comodo, sul divano di casa, ieri sera ho visto..... - Recensioni film e serie televisive
CITAZIONE (Leprotto Bisestile @ 16/2/2013, 11:00) 
Ieri ho visto:

- Il grano è verde

In tre anelli recita pure Wanda Tettoni che nell'edizione originale del film aveva doppiato la Davis!!!

Mi sono sempre chiesto come ci stia Wanda su Bette :)
Magari recupererò "Agente segreto al servizio di Madame Sin", anche se ho letto non essere un gran film...dato che, "Il grano è verde", con doppiaggio originale non mi sembra reperibile, no?

PS Per la Latt' ho già commentato sul tubo :lol: :wub:

Aprofittando del passaggio televisivo di San Valentino, ho visto per la prima volta
COLAZIONE DA TIFFANY, 1961 di Blake Edwards.

Bel film, con una meravigliosa Hepburn. La colonna sonora, vincitrice dell'Oscar, è sublime!
La trama è bella e il film è piacevole, sicuramente uno di quei film da vedere a tutti i costi, prima o poi.
Ottimo il doppiaggio della CDC, specie per la sempre fresca Di Meo e per Tedesco, che ci ha regalato un'ottima caratterizzazione.
La Calavetta è sempre straordinaria, specie se si pensa che questo film e La carica dei cento e uno son stati doppiati a poca distanza di tempo, eppure la Rosy ci regala due interpretazioni diversissime e uniche..voglio dire, ne La carica a me sembra addirituttura più giovane - come voce - di quella bassa e da donna matura che ha in Tiffany.
Simoneschi che per nulla si incolla al suo personaggiointerpretato da Mag Wilwood (non parlo dell'interpretazione, ma proprio del voce/volto) e che mi infastidiva: non ci stava.

Canale5 ha trasmesso il film con i titoli italiani, meravigliosi :wub: e con un cartello finale dei doppiatori!
Ecco i titoli dal canale del nostro Leprotto:
view post Posted: 11/2/2013, 22:09 Lydia Simoneschi - Il doppiaggio e i doppiatori
CITAZIONE (Leprotto Bisestile @ 8/2/2013, 10:33) 
Meno male che c'è il mio compar Cappellaio che mi tiene presente in queste felici circostanze! Grazie di cuore!

Nell'intervista di Razza & Co. a Marco Guadagno, il doppiatore cita accenna - purtroppo accenna solamente :( - a Lydia ricordando una delle colonne del doppiagio storico, del doppiaggio serio con attori che venivano dal teatro etc. etc. come sappiamo tutti ^_^ (gli altri due nomi, oltre alla Simo, son Panicali e Cigoli).
view post Posted: 11/2/2013, 15:12 Tanti auguri! - Off Topic
Trovare questa discusssione, lo ammetto, è stato emozionante... :cry:
Proprio inaspettata e una bella bella sorpresa! ^_^

Grazie davvero di cuore, Damelec! :)
view post Posted: 7/2/2013, 17:43 Lydia Simoneschi - Il doppiaggio e i doppiatori
CITAZIONE (Leprotto Bisestile @ 7/2/2013, 16:33) 
:lol: :lol: :lol:
Scaricato e guardato: è una pubblicità un po' stupidella :P ma le voci narrante sono delizia pura :wub: Grazie infinite per averlo segnalato: il post di Nunziante me lo sono completamente perso e senza di te non l'avrei mai saputo!

Sarà anche stupidella, ma a me non dispiace :P
E la Simo...wow.. :wub:

Anche Rinaldi alla fine è forte :D

Qualcuno di voi sa identificare anche le voci dei cani? A me sanno di già sentito, ma non le identifico...

PS Nun me l'ha segnalato su feisbuc (qualche mese fa, un po' costretto, ho ceduto e mi sono iscritto, me lo ha sengalato privatamente lì dove ci sentiamo spesso ) e quindi per questo non hai visto il post ;)
view post Posted: 6/2/2013, 18:11 Lydia Simoneschi - Il doppiaggio e i doppiatori
CITAZIONE (Leprotto Bisestile @ 6/2/2013, 16:52) 
Solo una cosa non ho capito: nel DVD c'è quindi lo stesso filmato che hai incorporato ora da youtube?

Affermativo!

Io non ho i nuovi DVD, economicamente non me li sarei potuti permettere ma dato il sucesso della collana ho pochi dubbi sul fatto che verranno rieditati quindi sicuramente saranno miei!
Il disco l'ho visionato dal cuginastro dopo la segnalazione di Nun ;) :P
view post Posted: 6/2/2013, 15:36 Lydia Simoneschi - Il doppiaggio e i doppiatori
CITAZIONE (Damelec86 @ 5/2/2013, 20:03) 
CITAZIONE
Segnalo che, nell'ultimo DVD uscito in edicola con Sorrisi nella collana del mitico "Carosello" c'è la nosta Simo come voce nella pubblicità delle FETTE VITAMINIZZATE BUITONI

tu pensa, proprio stamattina guardavo su youtube alcuni Caroselli con Fernandel doppiato da Gazzolo e Romano e mi chiedevo se Lydia avesse preso parte a qualcuno di questi Caroselli... felice di saperlo!!!
e posso immaginare quanto sarà felice il Leprotto di saperlo :P

Puoi immaginare la felicità quando l'ho saputo io!

E speravo che il nostro Leprotto avesse già commentato, così da segnalargli il video che ho trovato 5 minuti fa sul tubo! :wub:
Simoneschi + Rinaldi = orgasmo uditivo di Leprotto :lol:

view post Posted: 5/2/2013, 15:49 Comodo, sul divano di casa, ieri sera ho visto..... - Recensioni film e serie televisive
Ma per curiosità, nella pellicola con la Simo, quando hai abbandonato il film, la sua parte era terminata?! (se lo sai) :lol:
view post Posted: 5/2/2013, 15:44 La miglior voce di un protagonista Disneyano! - Il doppiaggio nel cinema d'animazione
Ed ecco i risultati, grazie a tutti i votanti ^_^


1. La bella addormentata nel bosco - Maria Pia di Meo (Aurora) - 9,52

2. Cenerentola 1967 - Fioretta Betti (Cenerentola) - 9,38

3. Lilli e il Vagabondo 1955 - Stefano Sibaldi (Biagio) - 9,24

4. La Bella e la Bestia - Massimo Corvo (Adam) - 9,19

5. Lilli e il Vagabondo 1955 - Flaminia Jandolo (Lilli) - 9,05

6. Aladdin - Massimiliano Alto (Aladdin) - 9

7. La Bella e la Bestia - Laura Boccanera (Belle) - 8,95

7. Pocahontas - Ilaria Stagni (Pocahontas) - 8,95

8. La carica dei cento e uno - Giuseppe Rinaldi (Pongo) - 8,9

9. La principessa e il ranocchio - Domitilla D'Amico (Tiana adulta) - 8,81

10. Gli aristogatti - Renzo Montagnani - Romeo - 8,79

http://disneyvideo.altervista.org/forum//i...ndpost&p=653204
view post Posted: 5/2/2013, 15:40 Lydia Simoneschi - Il doppiaggio e i doppiatori
Segnalo che, nell'ultimo DVD uscito in edicola con Sorrisi nella collana del mitico "Carosello" c'è la nosta Simo come voce nella pubblicità delle FETTE VITAMINIZZATE BUITONI ;)
view post Posted: 4/2/2013, 22:00 Roberto De Leonardis - Dialoghi, dialoghisti e direttori
CITAZIONE (Leprotto Bisestile @ 3/2/2013, 11:05) 
Su indicazione d'un amico, aggiungo Daisy Town, film animato del '71 con protagonista Lucky Luke.

Ottimo! ^_^
view post Posted: 27/1/2013, 16:11 Doppio, gioco - Il doppiaggio e i doppiatori
ARTICOLO 1, ho pensato, perché non condividerlo anche qui seppure queste siano cose che tutti già sapete benissimo?! ^_^

DOPPIO, GIOCO
(articolo 1)


film-300x136



Il doppiaggio. Una tecnica sconosciuta ai molti, una cosa del tutto aliena ai più, eppure di cui tutti usufruiamo quasi quotidianamente. Partiamo dalla definizione del vocabolario: Tecnica consistente nel registrare il parlato di un prodotto cinematografico in un tempo successivo a quello della ripresa, usata anche per consentire la traduzione del film in lingue diverse dall'originale.
Se non ci fosse il doppiaggio, in Italia, non ci sarebbe mercato per l'industria del cinema... E' un mondo che, seppure sotto alla luce dei riflettori negli ultimi anni, è ancora abbastanza sconosciuto e ignoto ai più, anche se non credo questo sia un difetto. Il doppiaggio nasce in Italia molto presto, negli anni '30, e da subito i doppiatori italiani son definiti i migliori al mondo.

cuffie
Gli strumenti tecnici del doppiatore: la cuffia in cui sentire la recitazione in lingua originale e il microfono per registrare la voce per la versione italiana.


Provate un attimo a chiudere gli occhi e pensare al vostro attore preferito o alla vostra attrice. Bene, se le ragazze stanno pensando a Johnny Depp pensano inconsciamente anche alla voce di Fabio Boccanera, suo principale - ma non unico - doppiatore italiano... Un nome sconosciuto, appunto, se non agli appassionati di cinema e di doppiaggio.


Le voci...la voce...è anche per quella se ci ricordiamo un personaggio, è grazie a quella se un personaggio riesce a trasmetterci emozioni. Ricordate la (volutamente) gracchiante voce di Maga Magò nel classico d'animazione disneyana La spada nella roccia? Apparteneva ad una delle più poliedriche e importanti voci del doppiaggio italiano, Lydia Simoneschi, che nella sua carriera ha dato voce a più di 5.000 personaggi.


E quanti di voi sanno che molti attori italiani, vuoi perché non hanno una bella voce, vuoi per problemi tecnici o di altra natura, vengono doppiati? La lista sarebbe abbastanza lunga e si riferisce specialmente ai film degli anni '70,'80 e dei primi '90 ma un esempio che su due piedi mi viene da citare è quello di Raoul Bova privato della sua voce in Piccolo Grande Amore . In quel film il celebre attore italiano aveva la voce del doppiatore Fabrizio Manfredi, riconoscibile voce di Philip J. Fry in Futurama (fra gli altri!).

piccolograndeamoreloc



In conclusione, i doppiatori sono ovunque! Fiction, film, serie tv, format televisivi, pubblicità e tanto altro... Un esempio? Quanti di voi sanno che il mitico attore Francesco Pannofino, che nella recente pubblicità per una nota compagnia telefonica , ambientata nell'inferno dantesco, interpreta Lucifero, è la voce ufficiale di George Clooney e di altri centinaia di attori?!

Questo primo articolo è stato molto caotico e non avrà forse destato molto interesse, spero che a grandi linee qualcosa si sia capito! Appuntamento al prossimo numero con i film doppiati dai non-doppiatori: i talent. Inoltre spero di potervi parlare delle scelte di cambio voci di personaggi che siamo abituati a sentire parlare da un vita in un determinato modo...
Un'anticipazione, purtroppo, nell'immagine sottostante:

bart-marge-simpson



PS Sono assenti, per motivi di dimensioni, alcuni immagini presenti nell'articolo originale.

Edited by Messer Cappellaio - 5/2/2013, 15:57
view post Posted: 22/1/2013, 17:06 La miglior voce di un protagonista Disneyano! - Il doppiaggio nel cinema d'animazione
Nel topic del Disney Forum dedicato al sondaggio trovate un'integrazione al link che vi ho postato qui sopra: mancavano le voci di Montagnani e Martello negli Aristo.

http://disneyvideo.altervista.org/forum//i...ndpost&p=650808
view post Posted: 21/1/2013, 00:39 La miglior voce di un protagonista Disneyano! - Il doppiaggio nel cinema d'animazione
NB Si vota ugualmente, con la consapevolezza del fatto che alla voce di Bambi c'è un errore! ;)
(Fra l'altro...Genna accredita Loddi come voce di Tamburino....sorvoliamo....)

Ho votato ora, con molta severità, debbo dire. :unsure:
Orecchie sanguinanti per Buy e Amendola (troppo matura la prima e una diziona pessima il secondo) + Cirilli e Chiatti (intepretazione pari a quella che potrebbe fornire uno scaldabagno).
10 solamente al Timoteo di Dumbo e a Pierino e il lupo e una bellissima sfilza di nove.
Molti 6....e qualche insufficienza qui e lì :D
view post Posted: 21/1/2013, 00:16 La miglior voce di un protagonista Disneyano! - Il doppiaggio nel cinema d'animazione
ERRORE: Bambi adulto, nel ridoppiaggio, è Roberto Chevalier, non Sandro Accerbo come erroneamente accreditato dal Genna.

L'ho segnalato anche nel forum disneyano, vi farò sapere come agire.
148 replies since 15/10/2012