Posts written by Messer Cappellaio

view post Posted: 30/11/2012, 16:21 Questa voce non mi suona nuova.... - Il doppiaggio e i doppiatori
Ecco, in questo topic, creato uno spazio in cui chiedere e confonrtarsi con gli altri utenti su quelle voci che non si riescono ad identificare...

Per avere un'aiuto sicuro da parte degli utenti sarebbe bene postare anche il file audio per il riconoscimento ;)

Son sicuro, o perlomeno spero, che questa discussione ai più sarà gradita! ^_^


Mad.
view post Posted: 29/11/2012, 00:05 Sinossi del forum - Presentazioni e Assistenza
Questo forum nasce da una mia passione per il doppiaggio, il demodé e l'Arte della recitazione.

In tanti nel web mi chiedevano... "tu che sei esperto di doppiaggio, sapresti rispondere a questo mio quesito?!?"...
Allora, partendo dal presupposto che io sono tutto fuorchè esperto...(diciamo...un buon intenditore in materia :P ) ho deciso di creare un piccolo forum che possa rispondere alla esigenze di tutti.
Un piccolo ed umile (ci tengo a sottolinearlo) non troppo caotico luogo, con un bel tocco vintage che tanto mi piace, in cui appassionati ed esperti in materia possono scambiare opinioni, imparare cose nuove...e aiutare, mi auguro, chi ne vuole sapere di più.

Insomma...questo forum vuole essere alla portata di tutti e spero che possa diventare il luogo che mi ero immaginato.


Per il logo, bellissimo, mi sembra giusto in questa sede ringraziare il mio amico Leo, grafico esperto che ha contibuito a rendere questo forum ancor più bello e con un logo tutto suo ^_^


Io sono l'amministratore e fondatore del Piccolo forum sul doppiaggio italiano (forma un po' strana all'orecchio ma comunque corretta e quindi, per me, più bella che del doppiaggio), Messer Cappellaio...
Ma voi tutti mi potete chiamare Mad, mi fa solo piacere e mi piace molto!

Vi auguro una buona navigazio e, spero, un'altrettanto bella permanenza, ci si legge in giro,
Mad.
view post Posted: 28/11/2012, 23:49 Al cinema, coi pop-corn, ieri sera mi son visto.... - Recensioni film e serie televisive
In questa discussione possiamo discutere dei film che vediamo, anche se magari raramente, sul grande schermo, con tutta l'atmosfera che ne deriva...
Personalmente non vado molto al cinema, e non sono nemmeno il tipo da pop-corn...ma non appena vedrò qualcosa lo recensirò qui e spero voi possiate fare lo stesso ^_^
view post Posted: 26/11/2012, 23:16 Wanda Tettoni - Il doppiaggio e i doppiatori


Nel video qui sopra ho raccolto le, secondo me, più belle interpretazioni di Wanda Tettoni...omettendone davvero, credetemi, davvero davvero molte.

Una voce materna, mi sembra l'aggettivo più giusto.
Scalda il cuore ogni volta....dolcissima, amorevole e come dicevo calda e materna...
Materna che però non ci risparmiava toni cupi e aspri come, su tutti, le strega di Biancaneve nel ridoppiaggio del '72 di cui fece un'ottima caratterizzazione! :)
Un'ottima caratterista che ha avuto una carriera straordinaria anche anagraficamente, mettendo la ciliegina sulla torta con la sua interpretazione in Titanic del 1997.


Per gentile omaggio del signor Pandolfi,
Wanda Tettoni al centro circondata da Villa, Mazzi, Pandolfi.



Straordinaria.

Edited by Messer Cappellaio - 26/11/2012, 23:48
view post Posted: 26/11/2012, 22:55 Tina Lattanzi - Il doppiaggio e i doppiatori
Come ho scritto nel sottitolo del topic, secondo me, la più grande, la mia preferita.

Straordinaria attrice di cinema, straordinaria attrice, straordinaria donna (emersa dalla ospitate al Maurizio Costanzo disponibili ora in rete anche grazie alla mia insistenza alla redazione di Ieri e Oggi in Tv :D ).


da un'intervista a raitre durante la messa in onda di "al calar del sipario"



Fenomenale, ogni volta un'emozione sentirla, per quel che mi riguarda.
Spesso bersagliata per il suo birignano e la riconoscibilità di voce.....ma secondo me è proprio questo che la rendeva unica.

Vi lascio i video ad un mio umile tributo per la mia preferita... :wub:

Manca la parte seconda che è stata bloccata per motivi di diritti... :(



^_^
view post Posted: 26/11/2012, 22:38 Lydia Simoneschi - Il doppiaggio e i doppiatori
Senza dubbio, una fra le voci più presenti nel cinema d'epoca. Bellissima voce, grande donna, grande Artista.
Attivissima nel cinema Disneyano* (ma io direi attivissima nel cinema, punto :P ) per cui vi metto una foto di un collage creato da Irene che m'è sempre piaciuta molto.
* lo dico solo perché è attraverso questo che l'ho conosciuta... ^_^

Lydia_Simoneschi_Collage_by_hiroe90




Riporto, da wikipedia, una frase che per me riassume il tutto... : In quarant'anni di carriera come doppiatrice, si calcola che Lydia Simoneschi abbia dato la propria voce ad oltre cinquemila film. :wub:

Ne discutevo proprio qualche giorno fa con un mio amico...secondo me, questa donna, non morià MAI.
Ci ha regalato delle interpretazioni superbe....
Molte delle quali racchiuse in questi video
www.youtube.com/watch?v=lZKzf39AHRg
www.youtube.com/watch?v=dqcOQq9p4RM&feature=relmfu
www.youtube.com/watch?v=_DWh1ncWzos&feature=relmfu
www.youtube.com/watch?v=8W2eLTXZVcA&feature=relmfu

e in questo canale che vi invito caldamenta a visitare, curato dal mio amico e compare ( :P ) Francesco. ;)
TuttoSimoneschi: www.youtube.com/user/tuttoSIMONESCHI/featured
view post Posted: 26/11/2012, 17:14 Rivista OGGI del Gennaio 4 gennaio 1953 - I memorabilia del doppiaggio
Ed ecco le scannerizzazioni delle foto.
Realizzate da un mio amico, mi permetto di postarle qui.

Le immagini sono invase da scritte perché in passato ho avuto l'esperienza non troppo bella di veder pubblicati su siti di cui non faccio nomi e addirittura in una trasmissione televisiva le foto che mi ero adoperato a caricare in rete.
Spero che se almeno verrano postate in qualche sito, questo forum venga citato.
(tanto so che ci vorrà poco a ripostare le mie foto con eliminando le scritte con photoshop -_- )

Ecco a voi: ^_^

Copertina con Rosetta Calavetta:


Lydia Simoneschi:


Rina Morelli:


Tina Lattanzi:


Wanda Tettoni:


Gualtiero De Angelis; Giulio Panicali; Maria Pia Di Meo; Lauro Gazzolo:


Emilio Cigoli:
view post Posted: 26/11/2012, 16:38 Rivista OGGI del Gennaio 4 gennaio 1953 - I memorabilia del doppiaggio
Mi pare questa la sede adatta per mostrare, cosa che ho già fatto più di un'occasione in altri siti, il meraviglioso settimanale Oggi del 4 gennaio 1953 che al suo interno cela un bellissimo articolo sui maggiori esponenti del doppiaggio italiano dell'epoca. Vi lascio le foto qui sotto...se posso magari con piacere vedrò di trascrivere l'intero articolo ^_^








Scusate se ci mettono molto a caricarsi, son piuttosto grandine ma non volevo ridurle di dimensioni nè metterle sotto spoiler... cop_download1
view post Posted: 5/11/2012, 16:37 Comodo, sul divano di casa, ieri sera ho visto..... - Recensioni film e serie televisive
In questa discussione possiamo discutere dei film che ci vediamo a casa, senza la magia che c'è al cinema...
...ma che comunque possiamo facilmente ottenere magari con una bella copertina e un divanuccio comodo! :rolleyes: :lol:
view post Posted: 5/11/2012, 16:28 Robin Hood - Il doppiaggio nel cinema d'animazione
Uno dei più bei film d'animazione e uno a cui son affettivamente legato anche all'edizione italiana...

Grandioso film con un grandioso cast vocale italiano!
I titoli italiani d'epoca poi son meravigliosi... fra l'altro questo è uno dei pochi casi in cui la voce femminile che più di tutte si è trovata al leggìo del doppiaggio è ufficialmente accreditata.


Per nessun'altro come da questo film sento, dai miei coetanei o meno, citare frasi o cantare canzoni...
Su tutte la mitica fischiata iniziale (recentemente usata anche negli spot della catena di supermercati Simply :lol: )!

Insomma, veramente, un doppiaggio straordinario con le meravigliose voce che per me su tutte s'innalzano di Simoneschi per il gentil sesso e Romano per la parte maschile. ^_^

Concordate?

PS Grazie a Robin se ho arrichito il mio vocabolario personale col termine bracalone! :D
view post Posted: 28/10/2012, 15:12 Roberto De Leonardis - Dialoghi, dialoghisti e direttori
Biografia di Roberto de Leonardis dal sito delle Disney Legends, carica di cui De Leonardis è stato omaggiato nel 1997: http://disney.go.com/disneyinsider/history...to-de-leonardis
Traduzione italiana di C. Francesco.

deleonardis-roberto-240x240



Roberto de Leonardis, cresciuto in Italia, acquisì un’ottima conoscenza dell’inglese americano colloquiale durante i due anni in cui fu detenuto in un campo di prigionia giapponese il quale si dà il caso fosse pieno di soldati statunitensi. Questa conoscenza gli fu molto utile quando la guerra terminò.

Nel 1947, Roberto fu ingaggiato dalla Disney per tradurre i suoi film, inclusi "Bambi," "Dumbo," "Pinocchio," ed altri, e doppiarli così che il pubblico italiano potesse apprezzarli.

Come ha ricordato Roy E. Disney, "Roberto era un buon amico dell’azienda Disney. Grazie al suo ottimo inglese, tradusse i film dei nostri Studios con gran cura e precisione e di conseguenza aiutò la Disney a diventare parte integrante del panorama dell’intrattenimento italiano."

Nato a Napoli il 14 febbraio 1913, il padre di Roberto era ammiraglio nella Marina italiana, e il giovane Roberto ne seguì i passi frequentando l’Accademia Militare di Livorno nella quale ottenne il titolo di ufficiale.

In qualità di capitano, Roberto svolse funzioni di ufficiale comandante su una nave italiana del re Vittorio Emanuele III (1900-1946). Quando si trovò di fronte ai giapponesi, dopo l’arresa dell’Italia agli Alleati l’8 settembre 1943, Roberto affondò deliberatamente la nave nel fiume Yangtze Kiang in Cina. Di conseguenza, fu fatto prigioniero e trattenuto finché le truppe americane non lo liberarono nel 1945.

Roberto fece ritorno in Italia dopo la guerra e con la sua capacità appena acquisita di parlare l’inglese iniziò a lavorare nell’industria cinematografica traducendo film americani nella sua lingua materna.

Poi, nel 1949, come membro dell’associazione dei produttori italiani di cortometraggi, Roberto creò la Filmeco, una casa di produzione che girò circa 50 documentari, incluso un episodio della serie etnografica disneyana "Genti e paesi", dal titolo "Sardegna antica," nel 1956.

Due anni dopo, fondò una propria ditta di doppiaggio, la Royfilm, che tradusse in italiano tutti i film Disney, insieme a pellicole prodotte da altri importanti Studios americani tra cui la Metro-Goldwyn-Mayer, la Paramount e la Universal. La Royfilm, ubicata a Roma, continua a tradurre in italiano le produzioni Disney per la televisione ed è gestita dal figlio di Roberto, Roy.

Nel 1961 gli fu offerto di lavorare come produttore esecutivo del film in Circarama "Italia '61." Questa pellicola a 360 gradi, che presenta un giro dell’Italia con viste spettacolari del porto di Genova e del Monte Vesuvio, fu preparata per l’esposizione internazione “Italia '61” di Torino. Considerata a quei tempi una tecnologia all’avanguardia, il film fu girato con una speciale cinepresa inventata dai tecnici Imagineering della Disney.

Roberto de Leonardis morì il 21 settembre 1984 a Roma.
view post Posted: 28/10/2012, 14:39 REGOLAMENTO DEL FORUM - Bacheca
Il nuovo utente, così come il vecchio, senza eccezioni, è pregato di seguire attentamente le seguenti norme al fine di garantire una buona convivenza nel forum, nel rispetto di tutti.

Il seguente regolamento è ispirato a quello del Disney Digital Forum.

01 - Ogni messaggio inserito nel Forum esprime esclusivamente il punto di vista del suo autore e non il punto di vista dell'amministratore.

02 - Se venite aggrediti verbalmente da qualche utente, o addirittura offesi personalmente (parolacce e affini) non rispondete a tono, segnalate il problema all'amministratore, affinché intervenga.

03 - E' consentito parlare di qualsiasi religione, ma è vietato offendere le religioni altrui, i loro rappresentanti, i loro usi e costumi, i riti. Nella sezione apposita si può parlare di qualsivoglia argomento, senza nessun tipo di limitazione, all'unica condizione di rispettare sempre le idee altrui.

04 - Il forum è diviso, per comodità, in sezioni, ognuna delle quali ha un proprio argomento specifico. Nel caso venga postato un messaggio nella sezione sbagliata, l'amministratore si riserva il diritto di spostare la discussione nella sezione adeguata.

05 - Pubblica i messaggi nel forum giusto e cerca di non andare Off Topic (Fuori Tema) quando rispondi ad una discussione; non pubblicare lo stesso messaggio su più forum (cross posting).

06 - Per evitare ripetizioni di discussioni o domande già fatte, è opportuno che ogni utente (ma soprattutto il nuovo iscritto), prima di porre il proprio quesito, ne cerchi la risposta all'interno del Forum.

07 - E' consigliabile non inserire nei post immagini troppo pesanti, che potrebbero causare rallentamenti nel caricamento delle pagine.

08 - E' severamente vietato lo SPAM. Qualora un utente utilizzi i suoi topic solamente, o comunque in maniera massiccia, per perseguire tale pratica verranno presi provvedimenti.

09 - L'amministratore si riserva, in caso di gravi inosservanze al regolamento e/o alla netiquette, di allontanare dal forum qualsiasi utente senza bisogno di preavviso alcuno.

10 - Per qualsiasi cosa potete contattare in qualsiasi momento l'amministratore (Messer Cappellaio) tramite messaggio privato (MP) o tramite mail riempiendo l'apposito modulo.


Edited by Messer Cappellaio - 29/11/2012, 00:08
148 replies since 15/10/2012